Juridiska avtal, inköpsorder och efterlevnadsdokument anländer ofta som PDF-filer. Att underteckna ett kontrakt på ett främmande språk utan att förstå det skapar risk. Att översätta PDF-filen bevarar signaturer, stämplar och juridisk formatering.
Online PDF-översättaren upprätthåller juridisk dokumentstruktur: signaturlinjer stannar längst ned, bilagor förblir kopplade och korsreferenser uppdateras automatiskt. När du översätter ett 40-sidigt partnerskapsavtal från engelska till spanska bevarar verktyget avsnittsordningen och juridiska formateringskonventioner, vilket producerar en fil som är redo för internationell genomförande utan ytterligare formateringsarbete.
Produktbroschyrer, fallstudier och säljdäck finns ofta endast som PDF-filer. Att översätta dessa filer för hand betyder att bygga om varje sida i designprogramvara. AI-översättaren eliminerar det steget genom att mata ut en användningsklar PDF på målspråket.
Marknadsföringsteam översätter PDF-filer för mässor och regionala kampanjer. En broschyr skapad på engelska blir en fransk version på minuter, med logotyper, produktfoton och varumärkesfarger orörda. Tryckerier får filer som kräver noll omarbetning.
Akademiska artiklar, kliniska studier och whitepapers publiceras som PDF-filer med citat, fotnoter och referenser. Dessa element måste stanna på plats under översättning. Forskare kan läsa studier på främmande språk utan att förlora spåret av källor.
Vårt översättningsverktyg hittar matematiska symboler och lämnar dem som de är. Det översätter bildtexter och håller varje bildtext på samma plats under sin bild. Det behåller också citatnummer desamma i dokumentet. Till exempel kommer en 25-sidors klinisk studie översatt från tyska till engelska att hålla kemiska formler oförändrade och författaraffilieringar på rätt ställen, så uppsatsen kan möta journalskickningskrav första gången.